tag:blogger.com,1999:blog-6968960421573827222.post5418328774009612068..comments2024-03-27T20:04:26.701+02:00Comments on Kirja hyllyssä: Jhumpa Lahiri: Tuore maaKaisa Vhttp://www.blogger.com/profile/03877575419409236127noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-6968960421573827222.post-57765087861742969822017-07-13T16:33:36.745+03:002017-07-13T16:33:36.745+03:00Itse vasta luin ensimmäisen Lahirini, mutta koukku...Itse vasta luin ensimmäisen Lahirini, mutta koukkuun jäin! Hyllyssä odottelee seuraavaksi Tulvaniitty, ja pitää ehdottomasti lukea myös tämä Tuore maa. Kuulostaa mielenkiintoiselta novellikokoelmalta. Kaisa / Kannesta kanteenhttps://www.blogger.com/profile/04265277102962792897noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6968960421573827222.post-44858800142582075092017-07-11T14:55:17.881+03:002017-07-11T14:55:17.881+03:00Olen joskus lukenut Tämä siunattu koti -novellikok...Olen joskus lukenut Tämä siunattu koti -novellikokoelman ja muutkin Lahirin teokset kiehtovat. Erityisesti kuvauksesi Lahirin teemoista ja kielestä houkuttelevat lukemaan. <br /><br />Käännöskirjan kielen kehuminen on kirjalle pelkkää plussaa. Vaikka bloggaajana ei muistaisi kääntäjän työtä kehua (varsinkin jos on kovasti kirjan maailman pauloissa), niin olen samaa mieltä, että vain taitava kääntäjä saa käännöskirjan kielen kehuttavaan kuntoon. Käännöskirjan kielen kehuminen on siksi aina myös kääntäjän kehumista. Elina / Luettua elämäähttps://www.blogger.com/profile/06832033601559148370noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6968960421573827222.post-62380164499727763032017-07-11T13:14:40.951+03:002017-07-11T13:14:40.951+03:00Kiitos kommentistasi! Uskon että olisin samaa miel...Kiitos kommentistasi! Uskon että olisin samaa mieltä, vaikka lukisin teoksen englanniksi. Jos kirjailijan kieli on rikasta, uskon että se myös kääntyy rikkaana, mutta huomiosi pistää tietysti ajattelemaan, miten pitkälle tyyli kääntyy kielestä toiseen. Kääntäjän työ onkin siksi niin arvokasta, jotta saamme lukea romaaneja monella eri kielellä. Yritän muistaa tämän paremmin kun arvioin teoksen kieltä :)Kaisa Vhttps://www.blogger.com/profile/03877575419409236127noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6968960421573827222.post-42008562740988395252017-07-11T12:40:38.193+03:002017-07-11T12:40:38.193+03:00Kun kirjoitat näin "Lahirin kerronta on hieno...Kun kirjoitat näin "Lahirin kerronta on hienovaraista ja vaikka teemat ovat melko suuria, niin kieli kuin tunnelma pysyttelee tiukasti kiinni maanpinnalla. Lahirin kieli on rikasta, mutta hän ei kikkaile eikä koruile. Päinvastoin, hänellä on uskomaton kyky sanoa paljon hyvin vähäeleisellä tavalla. Siinä ehkä yksi syy, miksi tarinat kestävät ja jopa vaativat hidasta luentaa. " - - tuletko ajatelleeksi että Lahiri ei osaa suomea? Suomentajan on kirjoittanut joka sanan. Kersti Juva Kettihttps://www.blogger.com/profile/16071999616324166167noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6968960421573827222.post-22905443612423547842017-07-11T11:45:48.613+03:002017-07-11T11:45:48.613+03:00No mutta nyt tiedät että hyvää on edessä! :)No mutta nyt tiedät että hyvää on edessä! :)Kaisa Vhttps://www.blogger.com/profile/03877575419409236127noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6968960421573827222.post-31074935555593707582017-07-11T10:18:21.340+03:002017-07-11T10:18:21.340+03:00Ai niin, tämä onkin novellikokoelma! Ehdottomasti ...Ai niin, tämä onkin novellikokoelma! Ehdottomasti luettavaksi, pidin aivan todella paljon Tämä siunattu koti -kokoelmasta ja Kaima puolestaan oli osuva romaani. Miksiköhän olen antanut Lahirin odotella...?Suketushttps://www.blogger.com/profile/18015869703769074867noreply@blogger.com