10.9.2019

Chimamanda Ngozi Adichie: Puolikas keltaista aurinkoa

Chimamanda Ngozi Adichie 2009. Englanninkielinen alkuteos Half of a Yellow Sun. Suomentanut Sari Karhulahti. Otavan Seven-pokkarissa 608 s. Oma ostos.

Olen näköjään lukenut Chimamanda Ngozi Adichien teoksia hassussa järjestyksessä, mutta se ei lainkaan vähennä läpimurtoteoksen Puolikas keltaista aurinkoa hohtoa. Kolmesta lukemastani teoksesta Kotiinpalaajilla on erityinen asema, sillä se oli ensimmäinen adichieni (linkissä novellikokoelma Huominen on liian kaukana), mutta toisaalta tämänkertaisessa teoksessa on piirteitä, joiden vuoksi se tulee jäämään mieleni lokeroihin perustavammanlaatuisella, merkittävämmällä tavalla. Olisihan tämä nyt herranen aika pitänyt lukea jo aikaisemmin!

Kun Nigeria itsenäistyi vuonna 1960, se oli niin hajanainen, että pysyi hädin tuskin koossa.

Puolikas keltaista aurinkoa sijoittuu 1960-luvun Nigeriaan. Vuosikymmenen alku on toiveikasta aikaa, maa kehittyy ja igbot haaveilevat irtautumisesta, Biafran valtiosta. Tuloerot ovat toki valtavat, mutta maaseudullakin on ruokaa. Iso-Britannian vaikutus on läsnä etenkin koulutettujen ja yliopistossa työskentelevien arjessa ja ideoissa, niin myös vauraan perheen tyttären Olannan ja tämän miesystävän Odenigbon. Kuten niin monissa hyvin toimeentulevien kodeissa, heilläkin on palvelijanaan maalaispoika, Ugwu.

Ugwusta tuntui, että hänen päässään oli jokin kummallinen ja musertavan raskas paino. Muutokset syöksyivät suoraan häntä päin, eikä hän kyennyt millään hidastamaan niiden vauhtia.

Vuosikymmenen lopulla tilanne on kaoottinen. Igbot ovat sodassa nigerialaisia vastaan, maa näkee nälkää ja ihmisiä vainotaan. Olannan ja Odenigbon pudotus hyvinvoinnista pakolaisleirille on järkyttävä, mutta vielä järkyttävämpiä kohtaloita näkee leirillä työskentelevä Olannan sisko Kainene. Kuolema, hajut, kauppasaarrot ja kvasiorkor - Adichie tuo hädän niin lähelle lukijaa kuin se vain on mahdollista. Poliittinen into ja toiveikkuus kestävät yllättävän pitkään, mutta ehkä igboille ei kerrota koko totuutta.

Puolikas keltaista aurinkoa oli minulle ainakin ennen kaikkea väkevä ajankuva, vaikka takakannessa ensimmäisenä määritelmänä on rakkausromaani. Ehkä se myy paremmin. Ajankuvana teos tuo hyvin esiin länsimaiden epäreilun siirtomaapolitiikan ja sen vaikutukset, Afrikan kulttuurien ja kielten keskinäisen värikkyyden ja rikkauden tai vaikkapa erot yliopistokaupungin ja maaseudun välillä. Saatika Biafran sodan ja nälänhädän! Länsimainen uutisointi, oppikirjat tai afrikkalaisen kirjallisuuden vähyys lukumarkkinoillamme ovat luoneet illuusion paljon todellisuutta homogeenisemmasta tai tuloeroiltaan tasaisen köyhästä mantereesta, millä ei ole juurikaan tekemistä todellisuuden kanssa. Minulle Adichien teokset ovat paitsi loistavia romaaneja, myös äärettömän tärkeitä oppitunteja maailmasta. Välillä tuntuikin, että murrun lukemani ja oppimani alle, niin merkittävä oli sen vaikutus.

Ugwu pani hihattoman paitansa ylleen ja meni tarjoamaan apua niille, jotka kaivoivat pientä hautaa.

Rakkausromaanikin kirja tavallaan on, sillä onhan rakkaus ja rakkauden löytyminen merkittävä osa ihmisyyttä. Paksuun romaaniin mahtuu runsaasti niin Olannan kuin tämän siskonkin, englantilaisen Richardin ja Ugwunkin mietteitä, historiaa ja kokemuksia nuorena aikuisena ja rakkaudenkaipuussa. Haaveet ja tunteet pitävät sodan keskelläkin, vaikka sodalla on kaikki mahdollisuudet myös rikkoa ja hajottaa ihmissuhteita. Mielenkiintoisena pidän myös Olannan ja Kainenen välistä suhdetta, joka muuttuu hädän myötä ja väkevöittää romaanin loppua.

Sanat "muut eivät kerta kaikkiaan saa pysyä vaiti, kun me kuolemme" jäivät kaikumaan hänen korvissaan.

Niin Richardilla kuin Ugwullakin on kirjoittajan lahjoja ja halua kertoa maailmalle, miten asiat oikeasti ovat. Niinpä romaanin sekaan mahtuu lyhykäisiä otteita "toisesta teoksesta", jonka olisi suonut valmistua. Paksu tarina sisältää paljon mielenkiintoisia hahmoja ja kohtaamisia, arvoituksia ja intohimoa, toverillisuutta, solidaarisuutta ja rakkautta, mutta tietysti myös petosta, epävarmuutta ja julmuuttakin. Tarinan edetessä alkuun merkittävät hahmot saattavat menettää painoarvoaan vuosien myötä, kun taas toiset pysyvät tai kasvavat merkityksellisemmiksi. Ihana yksityiskohta tässä, kuten muissakin Adichien teoksissa, ovat igbonkieliset fraasit, joita mahtuu dialogeihin usein. Kiitos Sari Karhulahdelle sujuvasta käännöksestä! "Anyi ga-achota ya, kyllä me löydämme hänet", äiti vastasi.

Adichien romaanista pystyisi kirjoittamaan ihan loputtomiin, niin moninainen se on. Johonkin on kuitenkin lopetettava tämäkin postaus. Lue lisää blogeista Sallan lukupäiväkirja, Kannesta kanteen, Lumiomena ja Morren maailma. Kirja on Kirjahyllyn aarre ja Helmetin lukuhaasteessa sijoitan sen kohtaan 10: Rodullistetun kirjailijan kirja. Osallistun sillä myös Lukemattomat naiset -haasteeseen (jonka linkkiä en valitettavasti saa toimimaan, mutta blogi on Bookish Tea Party) ja Naisten klassikkohaasteeseenkin se mielestäni sopii!

10 kommenttia:

  1. Chimamanda Ngozi Adichie on yksi lemppareistani ja rakastuminen hänen tarinoihinsa alkoi Purppuranpunainen hibiskus teoksesta. Luin sitten samana vuonna loputkin hänen suomennetuista kirjoista: Puolikas keltaista aurinkoa, Huominen on liian kaukana ja Kotiinpaluu. Vuosi oli 2013.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Mulla on Purppuranpunainen hibiskus vielä lukematta. Sekin on varmasti hieno!

      Poista
  2. Kiva kun bloggasit tästä! Minäkin nimittäin tykkään Adichiesta, mutta jostain syystä juuri tämä kirja on jäänyt vielä lukematta. Omassa hyllyssä se kyllä on, joten se on helppo ottaa sieltä esiin :) Nyt voisi kyllä vihdoin tehdä sen!

    Minullekin Kotiinpalaajat oli ensimmäinen Adichie, ja se oli siksikin merkittävä, että sen päähenkilö alkoi pitää blogia, ja se vahvisti minun haavettani oman blogin perustamisesta :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Enpä muistanutkaan tuollaista blogia enää, mutta joo, niin oli! :)

      Poista
  3. Minulla oli tämä ja Kotiinpalaajat kerran jo lainassa, mutta silloin aika ei muka riittänyt. Purppuranpunaisen hibiskuksen olen vain lukenut ja se oli todella hyvä. Kiitos muistutuksesta!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Aika, se ikuinen ongelma. Mulla on iso kasa tiiliskiviä yöpöydän reunalla odottamassa ja juuri huomasin kirjaston nettisivuilta, ettei lainoja voi enää uusia. Aika ei riitä kaikkeen!

      Poista
  4. Minulle tämä oli ensimmäinen Adichielta lukemani kirja ja se teki minuun suuren vaikutuksen. Olen lukenut käsittääkseni Adichien kaikki romaanit (jos niitä on kolme) ja yhden novellikokoelman. Kaikki ovat keskenään varsin erilaisia, mikä mielestäni kuvastaa Adichien monipuolisuutta.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Adichie on kyllä yksi eniten arvostamiani kirjailijoita! Purppuranpunainen hibiskus on vielä lukematta.

      Poista
  5. En enää muista, oliko tämä minulle ensimmäinen Adichie, vai oliko ensimmäinen sittenkin Purppuranpunainen hibiskus. Joka tapauksessa luin ne aika samoihin aikoihin ja molemmat tekivät kyllä vaikutuksen. Sen jälkeen Adichie on kuulunut niihin kirjailijoihin, joiden kirjat yritän aina saada käsiini!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tavallaan ihanaa, että minulla on vielä yksi kirja lukematta :)

      Poista